bannière_traduction

Méthodologie

Pour une parfaite homogénéisation du suivi des dossiers, un Chef de projet est désigné comme interlocuteur unique et intervient à toutes les étapes de la traduction.

 

  • Il définit, en s'appuyant sur le cahier des charges, le besoin réel de traduction, sélectionne le traducteur, définit avec lui les conditions de réalisation de la traduction, établit le devis, assure le suivi de la traduction et du contrôle qualité.
  • Dès la réception des textes à traduire, des consignes du client ainsi qu’éventuellement, des glossaires, nous déterminons la meilleure façon de traiter le dossier en fonction de ses spécificités et des demandes du client, nous identifions la terminologie et analysons la phraséologie.
  • Un suivi tout au long de la chaîne de production, nous permet à tout moment informer notre client du stade d’avancement du projet.
  • Tout au long du déroulement des différentes phases de production, chaque intervenant, interne ou externe, fait l’objet d’un suivi continu.
  • Un chef de projet est à votre écoute et reste votre interlocuteur privilégié jusqu'à la livraison de votre document.

 

Notre réactivité et la qualité de notre travail, de la réception à la livraison, nous ont permis de conquérir une large part du marché de la traduction dans le sud de la France, sur le plan national mais aussi à l’étranger.